人気ブログランキング | 話題のタグを見る

愛すること

今度の三連休に行われるイベントの準備に追われ、疲労困憊しています。
毎日帰宅するとバタンキュー。
で、そのままぐっすり眠れれば疲れもとれるというものですが、寄る年波で、12時近くになると目が覚めてしまい、今度は寝付くのに苦労するという・・・(涙) 
結果、休息が足りず、疲労がたまる。
昼間変なときに睡魔に襲われ・・・1人時差ぼけ(苦笑)

ああ、若い人はいいなあ。

で、今すっかり目が覚めてしまったので久しぶりのポストです。

ヨーロッパはもとより、アジア諸国でも公演し、好評を博したフランス製ミュージカル「ロミオとジュリエット」については、前にも記事を書きました。これこれ

このミュージカルで、ロミオとジュリエットが歌いあげる名曲が「Aimer 愛すること」




歌詞のご紹介。

======================
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau 愛すること それはもっとも美しい
Aimer, c'est monter si haut 愛すること それは高くのぼること
Et toucher les ailes des oiseaux  そして鳥の翼に触れること
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau 愛すること それはもっとも美しい

Aimer, c'est voler le temps 愛すること それは時を飛ぶこと
Aimer, c'est rester vivant 愛すること それは生き続けること
Et brûler au coeur d'un volcan そして火山の只中で燃やすこと
Aimer, c'est c'qu'y a d'plus grand 愛すること それはもっとも偉大

Aimer, c'est plus fort que tout 愛すること それはなによりも強い
Donner le meilleur de nous 私たちの最良のものを与えること
Aimer, et sentir son coeur 愛すること そして心を感じること
Aimer, pour avoir moins peur 愛すること 恐れを感じなくてすむように

Aimer, c'est brûler ses nuits 愛すること それは夜を燃やすこと
Aimer, c'est payer le prix 愛すること それは代償を支払うこと
Et donner un sens à sa vie そして人生に意味を与えること
Aimer, c'est brûler ses nuits 愛すること それは夜を燃やすこと

Aimer...  愛すること
========================

韓国公演もあったのに、なんで日本に来ないのかよー
と思っていたら、なんとヅカの手に落ちたんだと!!

ということは日本語に訳して歌っているわけで、
じゃああきっと
♪ あーいー うつくしーく
♪ あーいー けだかくーてー
っていう歌詞なんじゃない?
と友人とネタにしていたら、実際に宝塚版ロミジュリを観てきた人からの報告がありました。

なんと
♪ エーメー
だったそうです。

♪ あーいー
だと「ベルばら」とかぶりすぎだもんね。

by foggykaoru | 2010-09-16 00:13 | 観もの・聞きもの | Trackback | Comments(4)

Commented by むっつり at 2010-09-16 02:35 x
イギリス人原作でイタリアが舞台でフランス製のミュージカルを日本のタカラヅカが翻訳…

複雑ですね
Commented by hajjikko at 2010-09-16 15:49
鳳蘭の顔、思い出した。。。(笑)
Commented by foggykaoru at 2010-09-16 23:00
むっつりさん。
じつは・・・
私が関わっているイベントで、もっと複雑なことになっちゃってます。
詳しくお話できないのが残念。
Commented by foggykaoru at 2010-09-16 23:01
hajikkoさん。
鳳蘭はフェルゼン役だったから、「♪あーいー」は歌ってなかったんだけどね(笑)
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

<< こわいこわい オペラの運命 >>