人気ブログランキング | 話題のタグを見る

「さん」と「よん」

前項の続きです。

「本=hon」の前に数をつけると、「bon」とか「pon」になるのがオモシロイ。
特に「さん」と「よん」は、ともに「ん」で終わるのに、「さんbon」「よんhon」になるのが不思議。

では、「さん」と「よん」に他の行で始まる語(正確には「接尾辞」?)をつけるとどうなるか?というのが今日のテーマです。

あらかじめお断りしておきますが、これは私のオリジナルではありません。日本語学ではたぶん語り尽くされた話。この手のことをあれこれ考えるのが好きなので、まとめてみただけのことです。


★ア行
「円」は「さんえん」「えん」
でも「億」の場合は「さんおく」「よんおく」
「位」も「さんい」「よんい」ですねえ。。。

他の数の場合は変化無し。
いちえん、にえん、、、、、、はちえん、きゅうえん、じゅうえん


★カ行
「個」は「さんこ」「よんこ」
「回」も「さんかい」「よんかい」
「軒」は「さんけん」? 「さんげん」? 「向こう三軒両隣」のときは絶対に「さんん」。「よん」は「よんけん」
(「いち」「ろく」「はち」「じゅう」の場合は「いっこ」「ろっこ」「はっこ」「じゅっこ」になる。)


★サ行
「冊」は「さんさつ」「よんさつ」
「艘」も「さんそう」「よんそう」
でも「足(そく」は「さんく」! 「よんそく」
「千」も「さんん」! 「よんせん」
(「いち」「はち」「じゅう」の場合は、「いっさつ」「はっさつ」「じゅっさつ」、だけど「ろく」は「ろくさつ」)


★タ行
「反(たん)」は「さんたん」「よんたん」
「頭(とう)」も「さんとう」「よんとう」
(「いち」「はち」「じゅう」の場合は、「いったん」「はったん」「じゅったん」、だけど「ろく」は「ろくたん」)


★ナ行
「人(にん)」は「さんにん」「にん」になる。「よんにん」ではなくて。
「年(ねん)」も「さんねん」「ねん」
どうやら、「ナ行」で始まる語をつけた場合、「よん」は「よ」になる。

他の数を付けた場合は変化無し。
いちねん、にねん、、、、きゅうねん、じゅうねん。
「1人」「2人」が「ひとり」「ふたり」になるのは別の問題。


★マ行
「枚」は「さんまい」「よんまい」
「面」も「さんめん」「よんめん」


★ラ行
「里」は「さんり」「よんり」

★ヤ行
例を思いつきません。


濁音の場合

★ガ行
「行」は「さんぎょう」「よんぎょう」

★ザ行
「時」と「字」は「さんじ」「じ」
「膳」は「さんぜん」 「よんぜん」ですよね?
「畳(じょう)」は「さんじょう」。「四畳半」は「じょうはん」だけど、「四畳」は「よんじょう」ですよね?・・・「じょう」とも言いそうな気がする。。

★ダ行
「台」は「さんだい」「よんだい」

★バ行
「倍」は「さんばい」「よんばい」


というわけで、比較的はっきりと法則化できそうなのは、
「ナ行の語の前で、3は『さん』のままだが、4は『よ』になる」
ということだけです。

3ねん san nen
4ねん yo nen
「n」が1つ省略されるというのは、自然だし、ありがちな現象だと思います。だからこの場合は、「さんねん」のほうが不思議なのかも。

by foggykaoru | 2006-02-16 20:30 | バベルの塔 | Trackback | Comments(17)

Commented by Titmouse at 2006-02-16 22:11
ちょっと話がずれるけど、十本はもともとは「じっぽん」と発音するんですよね。今では「じゅっぽん」という人が多いけど。全然知らなくて、子どもに言われて小学校の教科書で確認してびっくりしたんだ~。
Commented by ケルン at 2006-02-16 22:49
>十本はもともとは「じっぽん」と発音するんですよね。今では「じゅっぽん」という人が多いけど。

そうらしいですね。私も「じゅっぽん」と読んでいました。
「十把ひとからげ」も、「じゅっぱ」ではダメで、「じっぱ」と入力したら変換できました。

それとは違って、イントネーションの話ですみませんが、

「二十年」「二十人」というとき、私は、

にじゅう↑ねん→ と読むのですが、

N〇Kのアナウンサーは、

にじゅうねん↓ と、一気に下がる読み方をするのが気になります。

(こんな書き方でわかる?)
Commented by ゆきみ at 2006-02-16 23:11
そうそう。そうですね。
いまひとつ日本語が得意でないワードが「じっぽん」で変換してくれるのが笑えます。
ところで、「三羽」「四羽」はどう読みますか。
わたしはつい、「さんば」と読んでしまいます。
「さんべんまわってわん」といいますけれど、「よん」だと?
Commented by ケルン at 2006-02-17 15:54
こんにちは。

>ところで、「三羽」「四羽」はどう読みますか。
>わたしはつい、「さんば」と読んでしまいます。

うっすらと、言いにくいなあと思いながら、「さんわ」と読んでいます。
「さんば」のほうが言いやすいけれど、なぜか自分のものになってない。そして、
「さんば」→「よんば」
「さんわ」→「よんわ」 と、対になってます。「よわ」とも言うか。

「さんべん」→「よんへん」では? (あまり自分では使わないけど)
「さんべんまわってわん」といいますけれど、「よん」だと?
Commented by foggykaoru at 2006-02-17 21:41
Titmouseさん。
「正しくは『じっぽん』だ」と聞いたことはあるのですが、私は昔から「じゅっぽん」なので、今やそれが主流になってるのだと思ってました。
教科書にも書いてあるのかぁ。。。
Commented by foggykaoru at 2006-02-17 21:43
ケルンさん。
「十把ひとからげ」も、思い切り「じゅっぱ」と読んでました。。。
「にじゅうねん」は私も「じゅ」で上がります。
某放送協会のアナウンサーはみんな中下がりのイントネーションなんですか?
Commented by foggykaoru at 2006-02-17 21:45
ゆきみさん。
うーん、、、私はやっぱり「さんわ」です。「さんば」と言われてもわかるけど。
「へん」は「ほん」と同じだと思うんですけど。。。
いっぺん、にへん、さんべん、よんへん。
「よんべん」とは言わないんじゃないかな。
Commented by Titmouse at 2006-02-17 23:01
参考になる解説です。「よん」はもともと「よ」だったとのこと。省略じゃないんだって。
http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?stage=1&cat=2
Commented by silverspoonsjp at 2006-02-17 23:43
いち、に、さん、し、ご、ろく、しち、はち、きゅう、じゅう の読み方は漢語系で、元々の発音を復元すると、おそらく今の広東語(唐音)
Yat Yih Sam Sei M Rok Chat Baat Gau Sap
に近い音で読まれていたと思います。
「いち」と読んでしまうとわかりませんが、「t」という詰まる音が含まれているので、連濁すると「Yittpon=いっぽん」のように詰まるのではないでしょうか。同様に「Sam wa=さんば Sam hiki=sambiki さんびき」「Sip pon=じっぽん」の案配です。
和語の方が勢力が強い「4」「7」は和語の「Yo(Yon)」「Nana」の発音が裏にあると見ては如何でしょう。「Yon hiki=Yonhiki よんひき よんびきと言ってしまう人はYombikiと発音しているはずです。実は良く聞くとYonpikiと発音してる人もいますよね。以上は拙案なので何の科学的根拠もございませんが…。
Commented by foggykaoru at 2006-02-19 21:19
Titmouseさん。
おお、やっぱりそうだったのね!
どう考えても「よん」は「ひ、ふ、み、よ」の系統だから、「いち、に、さん」の次に来るのはおかしいと思ってたんです。
Commented by foggykaoru at 2006-02-19 21:23
銀の匙さん。
おお、やっぱりそうお思いになりますか!
「4」が「よ(ん」の勢力が強いのは、その発音が「死」に通じるからでしょうね。
「しち」が「な(な)」に負けるのはなぜかしら。最初に「し」があるせい?
Commented by ラッコ庵 at 2006-02-20 08:20
「牧場に羊がたくさんいます。夕方になって羊は3棟の小屋に帰っていきます。一匹目の羊はAの小屋、二匹目の羊はBの小屋、三匹目の羊はCの小屋、四匹目はAかと思えばなぜかB、同様に五匹目B、六匹目A、七匹目B、八匹目A・・・
では九匹目の羊はどの小屋に入るでしょう?」

ずっと前に聞いて、傑作だと思ったクイズです。

親が九州出身の私は、子供の頃「七」は「ひち」だと思っていました。
鼻濁音の「がぎぐげご」も意識していないので、東北出身の夫にばかにされています(涙)。

クイズの答えはB。で、十匹めと十一匹目はAなんだよね!
Commented by foggykaoru at 2006-02-20 20:58
ラッコ庵さん。
ほんとうによくできたクイズですね!!
「しち」は発音しにくいですよね。それが「なな」が優勢になる一要因だろうと思います。
Commented by ケルン at 2006-02-20 21:49
クイズの種明かしがよくわかりません、、
Commented by foggykaoru at 2006-02-21 20:31
ケルンさん。
声に出してみて!
いっぴきめ、にひきめ、さんびきめ・・・
Commented by ケルン at 2006-02-21 21:21
>声に出してみて!

やっとわかりました。
でも、私、このように書いてあるのを読むときは、「はちひきめ」と読んでしまいます。
会話だったらたぶん「はっぴきめ」だけど。
Commented by foggykaoru at 2006-02-22 20:25
ケルンさん。
母語だからと思っていても、あらためて訊かれると、あら?ということが少なくないんですよね。。。
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

<< 「世界ふしぎ発見」を見て エルフ語を習い日本語を思う >>